Quotations
Registration Newsletter
Donate
Thank you for your support at French Writers Worldwide
Login
French Writers Worldwide
Abdelmajid Benjelloun
Abdelmalek Rochdi
Alaa al-Aswany
Alain Flayac
Alban Desire AFENE
Alexandre Depouzier
Andrei Makine
Anita Baños-Dudouit
Annie-Gardet
Arnaud Delcorte
Ask your questions
Audrey Ferraro
Bernard Leclaire
Caline Henry Martin
Caroline De Mulder
Charlie Bregman
Charline Effah
Chris Simon
Colette Fellous
Cristina fdjesus
Damien Personnaz
Daniel Leduc
Daniel Pagés
Diane Laure Okounde Simbou
Dominique Lancastre
Dorothee Leconte
Edna Merey Apinda
Elie Naleska
Elisabeth Charier
Eric Mansfield
Fabienne Vereecken
Fatou Diome
Fidji Broustet
Florian Rochat
Francine Grimard
Fulvio Caccia
Gaby Ferréol
Geneviève Francius
Ghislaine Sathoud
Guy Watine
Ian Surraville
Jacques Cauda
Jale Arditti
Jean-Fabien
jean-Jacques dupont-yokhanan
Jeanne Benameur
Jeffrey Littrell
Jibril Daho
Jocelyne Saucier
Julien Lootens
Khalid El Morabethi
Leliana Stancu
Lotis
Louise-Minster
Luc Lavoie
Luc Merandon
Marc KABA
Marcel Zang
Marie Cholette
Marie Fontaine
Marie Laberge
Marie-Christine Dehove
Mélanie Talcott
Michel des Fontanes
Monique Longy
Myriam Salomon Ponzo
Nadir Kateb
Nassim FERRADJI
Nassima Terfaya
Nathalie SOHOU
Nicolas Clément
Nina Minizen
Nourédine Zahri
Omar Tarawneh
Pablo Poblète
Pascal Marmet
Pascal Querou
Pascale Madeleine
Pascaline Alleriana
Patricia Oszvald
Patrick FORT
Patrick-Durand-Peyroles
Pie Tshibanda
Quraishiyah Durbarry
Raphael Confiant
Rémi Devay
Robert Notenboom
Romain Monnery
Sabir Kadel
Salome Mulongo
Samputho Nantarayao
Sandra djadi
Sandrine Virbel
Seddik Mahi
Serge Lapisse
Shantalh
SILVA Frédéric
Sona Reel
St Antoine de la Vuadi
Susie Morgenstern
Sylvain Bergogne
Sylvie Arnoux
Tanya Leroy
Teklal Neguib
Thierry Ledru
Thomas Galley
Verneuil Rémy
Vladimir Nicolas
Wictorien Allende
Worr Berstein
Yano Las
Yassir Mechelloukh
Seddik Mahi Profile Page
Seddik Mahi
7664
OFFLINE
6 years ago
3 years ago
3 years ago

Contact Info

Seddik Mahi
Sidi Bel Abbès
algerie
-
...
seddik Mahii

Biography

image continent

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Meslem Seddik, le " Goual " des temps modernes Meslem Seddik dit Mahi, l'artiste-comédien- conteur, originaire de Sidi Bel Abbès, ville natale qui lui donna naissance en 1960, et ou il acquit les secrets de celui que l'on se plait de considérer, comme étant, le dernier goual de la tribu des Beni Ameur, demeurant incontestablement parmi l'un des conteurs, très appréciés que même les scènes et les plateaux de radio internationaux sollicitent….

La rue des " maures " ou rue " agitée ", lui rappelle et son enfance et tous ceux qui l'ont occupés tel que " Cheikh Madani ", l'un des grands chanteurs Bédouins Belabbésiens et de la région Ouest, le chanteur de Rai feu Zergui et bien d'autre encore que sa mémoire à oubliée quoique que cette rue mythique les a enfanté, pour l'histoire culturelle de la capitale de la Mékérra. Il se répète très souvent la question de savoir si ce fut une chance pour lui ou un signe prémonitoire, que d'être né dans ce quartier de grande précarité. Il se remémore aussi la légendaire place appelée " Tahtaha ", ou il passait de longs moments d'évasion auprès des magiciens, des jongleurs, des arracheurs de dents, des musiciens, des vendeurs de potions médicinales et autres…

Un univers, incomparable ou toute son enfance a été bercée, dans la magie du beau de la pauvreté, de la naïveté et du nationalisme. L'histoire de Mahi le conteur, est lié à celle d'une mère, (sa mère) qui pour endormir son enfant, elle le berçait, tout en lui chuchotant des récits fantastiques, des contes et des légendes locales, que l'enfant qu'il fut, s'en abreuvait, s'en nourrissait, s'en enrichissait et lui et sa maman, pour faire tuer le temps, pour atteindre, l'aube et lui faire part de la conclusion du récit, se nourrissaient ensemble de ces moment privilégiés et inédits afin que le conte apporté par l'un, pénètre dans le subconscient de l'autre, et la mère et l'enfant passionnés pour le conte vont ensemble construire le " goual " qu'il sera dans le futur.

… Alors, voila que l'homme que nous connaissons, berce dans l'affection de son enfance, des situations identiques aux milles et une nuit, pour y amalgamer toutes sortes de gouts, d'aromes et de couleurs tel que des plat dégustable qui serviront à ces cercles enchanteurs un jour. Et le bonheur qu'il procure dans un gant de douceur ou l'adolescence façonna son personnage, qui dissimule des messages venus de partout et de je ne sais d'où, qu'il raconte dans ses contes. Les sentiers des collines qu'il emprunta et les berges de la Mékérra ou il s'assoupi, le ressourcent, dans les moments de nostalgie. Les chemins rocailleux des villages hospitaliers et les monts du Tessala dans sa splendeur, le décrivent aux enfants, comme un mage des " hikayates ".

Celui qui passe pour être le " goual " des temps modernes" , Mahi ou Meslem Seddik, commença son ascension en foulant les planches du théâtre avant de se retrouver sur le chemin des anciens troubadours, pour prospecter les filon de contes et les légendes de sa région natale et ceux d'autres peuples du monde, afin de construire le rêve, à ceux dont le rêve est un inconnu. Mahi Seddik, ne se contente pas seulement de paraitre sur scène ou de se faire entendre sur les ondes, il œuvre depuis plusieurs années à promouvoir et transmettre la tradition disparue des " Goual ".

Issu d'une formation théâtrale, le conteur anime des espaces et ateliers dédiés aux contes dans le cadre de plusieurs manifestations à travers le pays. Il s'est spécialisé dans la collecte des contes populaire auprès de son public ou lors de prospection, qu'il se charge d'habiller à sa manière et d'en faire des montages théâtraux. ..Que de belles aventures, qu'il découvre, tout le long de ses routes, qu'il parcoure, qu'il façonne selon ceux qu'il rencontre, qu'il construit, selon le temps, qu'il couvre de couleur , selon les humeurs .Et de chemin en chemin, de village en douar, de colline en colline, de montagne en montagne, il conte et transmets des valeurs qui se déploieront pour s'installer là ou l'on ne se douterait pas, jusqu'à l'éternité Et c'est dans une joie sortant de l'ordinaire, que petits et grands , hommes ou femmes qui ont la bonheur de croiser son chemin seront gardien de se qu'il sème,…

Aujourd'hui comme hier, et comme toujours, il écoute, il transcrit et il restitue la mémoire sous forme de spectacle de Conte, qu'il recherche dans le patrimoine populaire en premier lieu, Africain en second lieu et universel si nécessaire. Mahi, nous avouera, que parce que tous les contes sont oraux, ceux-ci traversent de nombreuses générations, depuis la nuits des temps, des montagnes, des fleuves, des mers, des forets, différents hommes, de multiples frontières et grâce à des conteurs comme lui, pour les faire parvenir à notre ouïe et nous faire vivre des moments magiques et nous libèrent avec une conclusion, une anecdotes, un message… !.

Notre artiste conteur Mahi Seddik, ne se satisfait plus de sillonner le pays, comme il le faisait dans ses début, il est sollicité dans d'autres horizons et des frontières s'ouvrent à lui et le voila vivre à chaque saisons des séjours de " conte ". Mahi Seddik, dans ce genre de festival qui ne lui est pas étranger, il en est devenu par la force du temps, un spécialiste des rondes populaires et du théâtre de la " Halqua ", allait, émerveiller le public, grâce à la maitrise de ses techniques, dont il s'en sert, pour réveiller chez son public l'ensemble des sens que le corps possède et qui ramènent aux lointain passé enfoui en nous.

C'est alors, que son spectacle fétiche, intitulé "Sur les traces de " Moula Moula " qui est un conte, inspiré d'un petit oiseau au plumage noir et blanc, que certaine population africaines considère comme, un oiseau de " bonne augure ",qui avec le temps a nourri les contes populaires dans le " Grand Sud " et son appellation, change d'une contrée à une autre, appelé Mola-Mola, Bechar-Elkhir" ou "Boubachir " ou encore sous d'autre cieux du golfe arabique, on le surnomme " abou habbibi ".Et nous pouvons alors identifier Mahi à cet oiseau, qui chante la joie et qui apporte de bons message que chaque pays traduit à sa manière !.Il se lançait dans l'écriture de 03 contes dont " Pierre de Lune " en Bilingue (français-arabe) avec Daniel Leduc, et Edouard Lekston qu'il Traduisait, " Les Quatre vents ", " L'homme qui regardait la nuit "en (français-arabe) de Daniel Leduc, Seddik Mahi Meslem - Mahi Seddik, le conteur, n'a pas d'âge malgré son âge. Les traits du comédien aux expressions déchiffrables, envoutent par son regard pétillant ou la diction mielleuse dans ses récits, fait que son énergie raconte. Sa présence remarquable, prend d'autres dimensions et devient une arme redoutable envahissant la scène dont il est maitre, captivant ceux qui admirent la largesse de son expression physique, que maquille par excellence son costume de " goual ".

Seddik est devenu un conteur moderne, ayant hérité la performance des anciens Ses prouesses artistiques dans le " Printemps de l'enfant " entrant dans le cadre de la célébration de la journée mondiale , en fut une preuve de réussite Le conteur-troubadour a rehaussé de par sa présence l'évènement pour conquérir les enfants Kabyles ou le problème de langue ne s'est pas posé, car le message passait facilement , il contait aux enfant " La vache des orphelins " et la salle la Maison de la culture Mouloud Mammeri a bien accueilli. Habillé, d'une tunique saharienne, qui ne le quitte jamais, comme si un secret dont il ne pouvait se séparer était lié, il s'assoit comme un magicien, prêt à annoncer le miracle. Et les spectateurs qui l'entourent, sont tous suspendus à se que sa bouche va faire sortir, et c'est alors que nous nous référerons à ce confrère qui le comparait aux diseuses de " bonne aventure. " Car joignant les paroles à la mimique, de sa voix grave et envoutante, il donne l'impression de lire, les mains de tous ceux qui l'écoutent passionnément, pour évoquer leurs destins à travers la magie des mille et un contes, qu'il garde dans son sac. Que peut-on dire de ce Goual que nos contrées ont enfantées.

Parcequ'en effet il est née avec les contes. A chacune de ses escales, il renait dans une forme nouvelle. A chacune de ses apparitions aussi bien tant sur l'espace d'un théâtre ou d'une place, qui avec ses gestes majestueux et ses verbes merveilleux, nous raconte des légendes populaires Et comme il sait le faire, Il traine avec lui de beaux voyages, attelés par un chant qui transportent jusqu'aux portes du rêve Par K.Benkhelouf

 

 

Bibliography

Nouveaux contes 2014....

Rais Racha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«Si j’étais à Ghaza».

Le conte a été préparé durant une année.

Il est scindé en trois annales, « Lakhdar et le sultan », « Alia Bent Chems Eddine », « L’oiseau au bec vert ».

L’histoire, d’une durée de quarante cinq minutes tourne autour du combat révolutionnaire d’un peuple opprimé, des afflictions d’une mère, des enfants de Ghaza et les douleurs silencieuses.

Ce conteur voudrait ainsi témoigner son soutien dans le domaine qu’il maîtrise le mieux, l’oralité.

Pour lui, cette œuvre qui est inspirée d’une légende sur le patrimoine palestinien, peut contribuer modestement à l’allègement des souffrances des « ghazaouis ».

 

JavaScript is disabled!
To display this content, you need a JavaScript capable browser.

 

L'HOMME QUI REGARDAIT LA NUIT. Bilingue français-arabe . Daniel Leduc . Adaptation en arabe de Seddik Mahi Meslem La légende des mondes,  éditions l'harmattan. 2007.

 

PIERRE DE LUNE . Bilingue français-arabe . Daniel Leduc, Edouard Lekston . Traduction de Seddik Mahi Meslem éditions L'Harmattan 2006.

 

LE MIROIR DE L'EAU . Bilingue français-arabe . Daniel Leduc, Seddik Mahi Meslem . Illustrations de Virginie Marques De Souza, éditions L'harmattan 2007.

 

Contes des quatre vents 

CONTES ET LÉGENDES DES MONDES MAGHREB, MONDE ARABE, MOYEN ORIENT

L'Harmattan 

 

 

Literary critic

Dis-moi, mon ami, on a parlé de toi !

 

Article de presse du 3 décembre 2013 Le jour d' Algérie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C’est l’histoire d’une mère qui berçait son enfant avec des récits fantastiques, des contes et des légendes locales. L’enfant s’assoupit souvent avant  le dénouement mais nourrit de ces moments privilégiés avec sa mère un amour pour le conte qui va finir par régir sa vie. C’est l’histoire de Mahi Seddik,  le conteur.

 

Sur son visage, des sillons trahissent un âge que son regard pétillant, son entrain et son énergie démentissent. Il dégage une présence remarquable et captive les spectateurs. Occupe l’ensemble de la scène et accompagne ses récits de grands gestes amplifiés par sa longue tunique blanche.  Seddik est un conteur moderne, qui puise son art des anciens « gouwals » (diseurs ou orateurs).

Read more radio Algerie Portrait de Mahi Seddik Conteur Gardien des traditions et du savoir

© Nesrines S à Tamanrasset 25 janvier 2011.

 

 

Edition Internet  
Culture

Encore une adaptation en arabe d’un conte de Daniel Leduc

Seddik Mahi Meslem rempile avec
«L’homme qui regardait la nuit»
 

«L’homme qui regardait la nuit» est le titre d’un nouveau livre de contes adapté en arabe par le jeune traducteur bélabbésien, Seddik Mahi Meslem.
Edité aux éditions l’Harmattan (France) dans la collection «Légende des mondes», cet ouvrage de 52 pages écrit, dans sa version originale en français par Daniel Leduc, raconte «l’histoire d’un homme, Thomas, qui regardait la nuit, savait écouter la nature au point de pouvoir parler en son nom. 
 Mais les hommes allaient-ils croire à ses paroles annonçant une catastrophe? Et Thomas pourra-t-il les sauver malgré eux?» L’auteur, pour qui «l’écriture reste un engagement, une prise de parole, une porte ouverte sur le monde» aura la main heureuse d’ajouter à ce merveilleux récit «La clef du bonheur» regroupant deux contes poétiques qui «traitent de valeurs universelles comme l’amour et la nature, la fraternité, le bonheur...»
Pour rappel, le jeune conteur bélabbésien a traduit également du même auteur un livre de contes, «Pierre de lune», collection «Les quatre vents» aux éditions l’Harmattan.

 
Auteur:  A. Abbad.


 
 

Translation

Tell me, my friend, where you come from?

Seddik Mahi whose real name is Mahi Meslem Seddik, was born in 1960 in Sidi Bel Abbes, during the Algerian war ( FLN) on the river Mékerra’s banks. This explains the difficult childhood and adolescence between affection of his mother and angst of the situation.

Nevertheless, the love of his mother to tell stories, giving to him the idea to perpetuate the role of troubadour and to report stories and legends of his native land and people of the world.

Before opting for storytelling, Seddik Mahi, was initiated in the theatre at an early age.

In 1975, he joined the Theatre “four seasons” of Sidi-Bel-Abbes where he was produced in five plays until 1980.

 

There was steep learning curve.

Armed with this experience, he joined the troupe Debz Algiers (1981-1983) which produced so two pieces of drama between a tour of performing songs.

Back at Sidi-Bel-Abbes in 1984 to 1991, Mahi was a leader of a cinema club of the city.

His conversion to the cinema was happily watched as the director Belkacem Hadjadj for a 52-minutes documentary, entitled taxi woman, a production of French Belgian Radio Television (Belgium), which swept many awards.

He assisted the director of the play “The Prisoner's epic 7046” and he realised in solo

Maaza oua the kanoun.

A prolific writer, Mahi worked different literary genres.

Adaptation-translation of poems by Bachir Hadj Ali, tales of work and Mouloud Mammeri, another Abdelkader Alloula and translations of fairy Daniel Leduc, like The Moonstone, The key to happiness, Tales of the Four Winds, The " mirror of the water. " and "the man who watched the night."  Initiate writing the story and the art of gossip. He makes a profession and founded in Sidi-Bel-Abbes, the troop-Machahou Conte in honour of Mouloud Mammeri.

his sidekick, takes the verve of the Beni-Amers gouaux and Berrah to tell an audience of 7 to 77 years of fantastic stories, a fabulous world, in the tradition of our oral tradition.

Served by a simple gesture and a warm voice, Mahi actor-storyteller has already won a large audience.

mahiconteur

Member of International Storytelling Network

the Man who watched night . Bilingual French - Arabic . Daniel Leduc . Adaptation Arab Seddik Mahi Meslem Legend of the Worlds, L'Harmattan. 2007.

 

the Moonstone . Bilingual French - Arabic . Daniel Leduc , Edward Lekston. Translation Seddik Mahi Meslem Editions L'Harmattan, 2006.

the Mirror of water . Bilingual French - Arabic . Daniel Leduc , Seddik Mahi Meslem. Illustrations of Virginia Marques De Souza, Editions L'Harmattan, 2007.

 

Tales of the Four Winds 

TALES AND LEGENDS OF THE WORLDS MAGHREB, ARAB, MIDDLE EAST

L'Harmattan Editions. 

 

 

Extract of book

contes et légendes du monde arabe, contes des quatres vents

Editions L'Harmattan -jeunesse

l'hommequiregardaitlanuit 

L'homme qui regardait la nuit .

 ISBN : 978-2-296-02911-8

  

  

 

 

 

Thomas, facilement considéré comme l’idiot du village,

possède des dons cachés. Il regarde la nuit,

écoute le vent et la rivière.

Mais personne ne semble vouloir l’écouter.

Le deuxième récit de ce recueil est un conte plus classique.

Il raconte les péripéties auxquelles s’exposent deux frères :

l’un riche et orgueilleux, l’autre pauvre.

Une quête importante les attend.   

Pierre de Lune ISBN : 2-7475-7262-5

contes et légendes du monde arabe,

contes des quatres vents  

pierredelune 

Longtemps, il n'y eut sur terre que le froid, la neige, la glace...

Puis un jour, le soleil curieux s'approcha de la Terre et lui offrit l'été.

La lune un peu jalouse fit cadeau de l'automne à la Terre.

Quant au printemps, il naquit de la rencontre entre l'été et l'hiver... 

 

Miroir de l'eau ISBN : 978-2-296-03584-3 

 

mirroirdel'eau

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

Longtemps, il n'y eut sur terre que le froid, la neige, la glace..

Puis un jour, le soleil curieux s'approcha de la Terre et lui offrit l'été.

La lune un peu jalouse fit cadeau de l'automne à la Terre.

Quant au printemps, il naquit de la rencontre entre l'été et l'hiver... 

 

L'auteur de ces trois contes est l'écrivain Daniel Leduc.


 

 

 

 

 

 

 

 

Quotations

Pour que les contes demeurent ...

Ceux qui vivent sont ceux qui luttent.    (Hugo Victor)

 

ElHayatschoolAlgeria

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El houta, El ghoula oua hdidouane, et plein d' autres contes agréables pour le plus grand plaisir des enfants l'apres midi de ce jour, samedi 19 nov 2011 a El Hayat school.

 

   Illustration du conte " l'oiseau au bec vert "

   par  © Denise Eyer-Oggier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Prize

LE TROUBADOUR...


Je suis un vieux troubadour
Qui a conté beaucoup d'histoires
Histoires gaies, histoires d'amour
Et sans jamais beaucoup y croire

J'ai chanté comme un grand livre
Dont chaque page était un rire
J'ai chanté la joie de vivre
En attendant celle de mourir

J'ai chanté mes belles idées
Mais lorsque je dus les dire
Ce qui en chant était léger
En paroles vous fit rire

J'ai chanté l'idéal aux enfants
Pour leur donner un peu d'espoir
En me disant qu'en le chantant
Je pourrais bien un jour y croire

J'ai chanté un chant d'amitié
Qui était fait de mon coeur
Nous le criâmes souvent en choeur
Mais j'étais seul à le chanter

J'aurais voulu lever le monde
Rien que pour lui, par bonté
J'aurais voulu lever le monde
Mais c'est le monde qui m'a couché

je suis un vieux troubadour
Qui chante encore pour chanter
Des histoires, histoires d'amour
Pour faire croire qu'il est gai

Un troubadour désenchanté
Qui par une habitude vaine
Chante encore l'amitié
Pour ne pas chanter la haine.

© Jacques Brel 

 

Vidéos

 

Le conte au musée des arts 

JavaScript is disabled!
To display this content, you need a JavaScript capable browser.

 

A pointe noire (Congo) 2014

JavaScript is disabled!
To display this content, you need a JavaScript capable browser.

 

JavaScript is disabled!
To display this content, you need a JavaScript capable browser.

JavaScript is disabled!
To display this content, you need a JavaScript capable browser.

Mahi Seddik Conteur

vidéos récentes et mises à jour.

 

 

 

My Player

No MP3 track added to playlist yet...

Event

le 28 octobre 2016 à 20 h 30

Centre culturel Algérien à Paris

Centre culturel Algérien Paris

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A l'invitation de l'association marocaine Conte'Act pour l'éducation et les cultures, le hakawati algérien Mahi Meslem Seddik participera à la 12 ème édition du Festival international " Maroc des contes" prévue du 4 au 11 juillet 2015 à Rabat .
Dédiée cette année aux aires culturelles arabes et asiatiques, cette édition réunira donc des conteurs et des artistes représentant outre le Maroc pays organisateur, la chine, l'indonésie, le Bangladesh, le Kirghizistan, la Turquie, le Liban, la palestine, L'iRak, l'Egypte , la Tunisie et l'Emirat de Shardjah.

 

voix de l'Oranie

 

 

 

 

 

 

nuit du conte en Afrique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pointenoire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                   pour toutes informations consulté www.cobiac.org 

 

Fêter la parole, magnifier l'art de l'oralité d'une Afrique mère de l'humanité.
Comment un conteur algérien et un conteur congolais peuvent-ils raconter au public occidental les nuits du conte telles qu'elles se déroulents dans leurs pays : pour l'un cet héritage a été transmis par sa mère, pour l'autre c'est son père qui racontait.
A travers récits et rires, c'est une sagesse qui se transmet, un partage d'expériences, une philosophie de l'existence.

 

Comment se fait le passage d'un récit familial lié à un territoire à une dimension universelle.
Comment vont se rencontrer deux cultures africaines différentes à travers ce trait d'union qu'est la langue française ?

 

Thérapie par le conte

Atelier au Palais des Expostion, SAFEX
4 juillet 2013
     

 therapie par le conte

  

Festival du conte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 ème Festival des contes


Le conte retourne à Marseille à travers radio soleil.

Le conte va prendre de nouveau sa place habituelle dans les cœurs des auditeurs et des auditrices Marseillais.

Surtout, grâce à radio soleil, dans son émission fétiche : HIKAYA LI AYA, qui veut dire histoire pour Aya.

L’invité de l’émission de l’adorable animatrice Aya, sera Seddik Mahi, le conteur universel algérien qui va nous prendre par sa magie de dire d’un conte à un auteur sous les cieux du fictif réel, du bonheur et du timbre vocal typiquement du terroir.

Ce premier épisode sera consacré à un classique du conte qui est BAGRAT LITAMA  (la vache des orphelins).

Pour prendre place sur le tapis volant de AYA tissé par la magie parolière du plateau,

Soyez au rendez vous, le samedi, 27/07/2013 à 14 h00 sur radio soleil, 87.7 sur bande FM.

Bonne écoute à tous par Taha Ibenbaya

A l'occasion de la journée internationale de l'enfant

l'Association Le petit Lecteur organise

Atelier contes "Raconter Oran"

Avec le conteur Seddik mahile 02 juin 2012 à 16 h 00


Concours Enfants

raconter son quartier

avec un texte,

un poème une histoire ou un dessin.

 

concoursenfants

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROCHAINEMENT TEDxANNABA 

tedxannaba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un événement qui célèbre ses initiales :Technology, Entertainment, Design3 sujets qui collectivement construisent notre avenir.De fait, l’événement excède ce périmètre présentant les idées majeuresdans de très nombreuses disciplines.Les participants le surnomment “la station thermale ultime du cerveau”ou “un voyage de 4 jours dans le futur” La conférence TED s’étend en effet sur 4 jours).L’audience diverse –Dirigeants, Décideurs, Scientifiques, CréatifsPhilanthropes- est au moins aussi extraordinaire que les intervenants,chacun dans son domaine, avec des interventions en 18 minutes par :Bill Clinton, Bill Gates, Jane Goodall, Frank Gehry, Paul Simon, Sir Richard Branson, Philippe Starck et Bono…

Conteur troubadour professionnel,il exerce depuis 25 ans déjà un artqu'il tient de sa mère :l'art de la parole.Estimant que la Femme a un rôle déterminant dans la sauvegarde de l'oralité du conte, celui-ci étant la première forme d’expression littéraire destinée aux enfants, il sillonne le monde et rapporte les contes et légendes de sa terre natale et des peuples du monde.Aujourd’hui comme hier, il écoute, il transcrit et il restitue la mémoire.Seddik Mahi comptera parmi les conférenciers de TEDxAnnaba !



Nouveau mars 2012 le samedi de 19 h à 21 h  !

 Bientôt Sur les ondes de la radio gazelle (Marseille France)

Vous allez écouter les contes et légendes du patrimoine Culturel orale du Grand Maghreb

RADIOGAZELLE Marseille en arabe populaire...

 

.elhayatschool

 "Goual" (diseurs de contes)

 

Il est pareil aux diseuses de bonnes aventure, il lit sur nos mains nos destins à travers mille et un contes.

Le Goual, dans nos contrées, le plus doué, Seddik Mahi  est un produit pur de la gestuelle hilalienne.

Il nous restitue à chaque halte, à chacune de ses apparitions  sur la scène d’un théâtre ou d 'une place publique, des gestes et un verbe, nous racontant les légendes populaires, par lequel il nous interprète les signes de notre réalité vécue. Il draine derrière lui déjà un beau voyage ; poursuivant son chant jusqu’ aux portes les plus éloignées de l' imaginaire.

’’Ma Mère (que Dieu ait son âme) fut mon premier "Goual" (diseuse de contes)

J’ai grandi dans l'écoute, la parole, le conte ‘’. dixit Seddik Mahi.

  

Page Translation
Loading translations… loading
Part works fan club
The unmissable series
Let you touch !
Newsflash

The Unbearable Lightness of Being

  Insoutenable légèreté de l'&eci...

Read more

Support the creation

Aide à la Création du Centre National du Théâtre Paris   La Co...

Read more

Meeting of French and American writers in New York .

  Meeting of French and American writers in New York ...

Read more

The school of sincerity

Slam …The school of sincerity”Everyone can slam, it does not have ther...

Read more

Live in the 2nd congres of Caribbean writers

For a happy Babel Lingua !  Live in the second Congress of the ...

Read more
Babel Chat

Abandon de la langue maternelle

  Le silence est devenu sa langue maternelle     &n...

Read more

Babel of Cherkaoui

    "MOTS" de Sidi Larbi CHERKAOUI   Sidi Larbi Cherkaoui et D...

Read more

Babel Baby

    Babel Baby         Apprentissage des langues de nos petits ...

Read more

Babel B. A.-Ba

            BABEL B.A.-B...

Read more
Social Bookmark
Facebook MySpace Twitter Digg Delicious Stumbleupon Google Bookmarks RSS Feed 
Find us on Facebook..
Voices of the world

Swiss literature

    Voix du monde   Littérature Suisse   &nb...

Read more

French Literature II

    Voix du monde   Littérature Française   ...

Read more

Algerian Literature ll

  Voix du monde   Littérature algérienne    ...

Read more

French Literature I

  Voix du monde   Littérature Française    ...

Read more

Afghan Literature II

Voix du monde Littérature afghane    ...

Read more
F.W. W mobilephone
News Feeds
Prev Next

PLSD students place in National Frenc…

And that passion, particularly for the French language, helped them earn National Bronze Medals after completing the American Association of French ...

 - avatar 30 Jun 2014 Hits:2265 Flash

Read more

French photojournalist Camille Le…

The French President's office said Tuesday that 26-year-old French ... “What fascinates me about photography is its universal language,” Lepage told ...

 - avatar 14 May 2014 Hits:2237 Flash

Read more

France carrier SFR to roll out Wi…

Leading France wireless carrier SFR will roll out the over-the-air update to ... service Cortana, though it is unlikely to work with the French language.

 - avatar 01 Jul 2014 Hits:2283 Flash

Read more

best results in Russian and French la…

... mathematics exams. The best results are said to be in English and French language exams, as reported by the State Education and Contents Centre.

 - avatar 30 Jun 2014 Hits:2227 Flash

Read more

French language verb puzzles

This Pin was discovered by 'Ena Jenkins. Discover (and save!) your own Pins on Pinterest. | See more about puzzles, french language and languages.

 - avatar 30 Jun 2014 Hits:2255 Flash

Read more

Canada and Quebec both stronger for embr…

This column is an abridged updated version of a French-language column that first appeared in L'actualité magazine. Earlier this month, Hébert ...

 - avatar 30 Jun 2014 Hits:2249 Flash

Read more

Host families needed for French s…

Host families needed for French students ... The student travel is made possible by Paris-based LEC (Language, Education, Culture). This story ...

 - avatar 30 Jun 2014 Hits:2258 Flash

Read more

Montreal to host French language

The meeting is part of David's action plan to protect and promote the French language 40 years after Robert Bourassa's Liberal government declared ...

 - avatar 01 Jul 2014 Hits:2216 Flash

Read more

High school exam in Latvia: lowest score…

The score for the Russian language exam was 70.9%, up 6.75%, compared to ... The results for the French language exam show improvement as well ...

 - avatar 30 Jun 2014 Hits:2256 Flash

Read more

French language

French Language News

Administrator - avatar Administrator 04 Mar 2014 Hits:2849 Flash

Read more